Spam in Spanisch? Aaaaalt. In Englisch? Pffff..... Russisch und Weitwegokroatisch? Kennen wir schon. Sogar die Afrikaner können fast fehlerfrei auf Idiotenfang gehen.
Neu sind bei mir im Spamfilter allerding die Thailänder. Zum Glück gibt es ja einen Online-Übersetzer. Aber selbst der tut sich ein wenig schwer. Und nix Rezept für Frühlingsrollen. Die wollen auch nur mein Bestes. Denke ich mal. Denn - so richtig schlau werde ich aus dem Schreiben nicht.
Sie selbst, hier das Original:
Und hier die Übersetzung. Vielleich habe ich eine erntemaschine gewonnen und soll am kommenden Montag mit 5.000 Euro bar in der Hand in der Unterführung am Bahnhof stehen, damit mir das Teil übergeben werden kann. Aber ich hätte auch ohne Warnung nie den geweihten Körper Präsident gegriffen. Ehrlich. Oder?
Neu sind bei mir im Spamfilter allerding die Thailänder. Zum Glück gibt es ja einen Online-Übersetzer. Aber selbst der tut sich ein wenig schwer. Und nix Rezept für Frühlingsrollen. Die wollen auch nur mein Bestes. Denke ich mal. Denn - so richtig schlau werde ich aus dem Schreiben nicht.
Sie selbst, hier das Original:
Und hier die Übersetzung. Vielleich habe ich eine erntemaschine gewonnen und soll am kommenden Montag mit 5.000 Euro bar in der Hand in der Unterführung am Bahnhof stehen, damit mir das Teil übergeben werden kann. Aber ich hätte auch ohne Warnung nie den geweihten Körper Präsident gegriffen. Ehrlich. Oder?
Sozial mit par Ursache geistiger oder Nicht Begriff hat Nutzer in der Online- Planeten -Energien-Bank weiter , wird es mit ihnen zu kommunizieren , die wahre Botschaft und potenziellen Batterie-Backup- Monsun Win ändern Trennung Rede Tadel . unglücklicherweise bedeutet es Ein wohlhabenden Ernteergebnisse zu erhöhen sehr erfolgreich auf die andere Seite der Nacht, eine Suchmaschine , ein Batterie-Backup durch , um einander als führender bezahlte Werbung konzentriert , die auf nur einem Gesicht. Greifen Sie nicht die geweihten Körper Präsident , zusammen mit den anderen Gästen. Bezieht sich auf den Akt der Werbeausgaben ist nicht schwierig, auch Batterie-Backup- Stücke , dann verwenden wir die gleichen harten Haltung zweifellos Mein Weblog ; Wiederaufladbare Batterie-Backup.
Hihihi wie lustig. Ich krieg sowas nicht, schade, hätte ich jeden Morgen was zu lachen.
AntwortenLöschenUnd ich habe keine Ahnung, welch grandiose Geschäftsidee mir da in Wirklichkeit entgeht.
Löschen:-) na, die „Erntemaschine“ bezieht sich wohl auf so
AntwortenLöscheneine Suchmaschine die im Internet Geld abgreift ;-)
Aber wie so ein Stuss entsteht kann ich Dir schon
sagen, als Kind hast Du doch sicher auch mal „stille
Post“ gespielt – wo einer dem anderen eine Nachricht
ins Ohr flüstert und der das dann weitersagt. Da war
es doch auch so lustig was am Ende dann rauskam.
So ist es wohl auch hier, einer hat eine „Geschäftsidee“
und verbreitet die. Der Nächste findet das gut, münzt es
auf sich um und ändert die Sprache mittels des erwähnten
Online-Übersetzers. Diese Übersetzung wird dann in die
nächste Sprache übersetzt usw. und schon haben wir den
gemischten Salat! Macht richtig Spaß so etwas mal selbst
auszuprobieren, einen deutschen Satz nach englisch, den
dann in französisch, spanisch, russisch und wieder in die
uns bisher verständlich Sprache Deutsch. :-)
Hans, da reicht es schon deutsch - englisch - deutsch. Vom ursprünglichen Glückwunsch zum Geburtstag mutiert das dann zum Verwünschspruch mit Kröte und Warzen :-)
Löschen